Übersetzen
heißt Vernetzen
Die Übersetzungskunst bewegte sich spätestens seit Cicero zwischen zwei Strategien: Strukturorientierung und Kontextorientierung. Relativ jung sind hingegen musterorientierte Verfahren, die primitiv genug sind, um von der Maschine verstanden zu werden, gleichzeitig jedoch den Prinzipien des Humanübersetzens noch ausreichend Raum lassen. Der Text, so die Philosophie, ist nicht das Dokument, sondern viel mehr. Etwa alles, was Ihr Unternehmen je an Sprache produziert hat und produzieren wird. Mit CAT-Software werden Inhalte und deren Versprachlichungen für einen Kunden zentral abgelegt und dauerhaft verfügbar gemacht. Das macht den Übersetzungsprozess unschöpferischer, konsistenter und transparenter.Leistungen
Art der Leistung
- Anfertigung von Übersetzungen Russisch, Englisch, Deutsch
Inhaltliche Spezialisierungen
- Lokalisierung von Industrieanwendungen und Websites
- Technisches Übersetzen auf den Gebieten Hochbau, Maschinenbau, Medizin
Formate, mit denen ich arbeite
- MS-Office- und OpenOffice-Formate
- gängige Plain-Text-Formate (XML, HTML, PHP, JS etc.)
- proprietäre DTP-Formate von Adobe sowie von diesen benutzte Austauschformate
- proprietäre Formate von SDL einschl. unterstützter Quellformate
- proprietäre Formate von STAR-Transit einschl. unterstützter Quellformate
Typische Textsorten
- Website, Desktop- und Mobiltelefon-Anwendung
- technisches Handbuch, technische Dokumentation
- Ausschreibung, Angebot, gewerblicher Vertrag
- Forschungsbericht, Krankenbericht
- Patent
- Personenstandsurkunde
Alexander Behrens ‑ Bürogemeinschaft Trias Süd ‑ Bornaische Str. 53 ‑ 04277 Leipzig ‑ Tel.: +49 177 / 959 79 79 ‑ Fax: +49 341 / 35 22 800